Crítique es une palabre dure que puede llevar a confusione. Les siguientes línees no van contra les admirables esfuerces de muches de instaurar une lenguaje igualitarie. Queremos simplemente analizar les conclusiones que han venido imponiendose en les últimes tiempes y verles desde le perspective de les criteries de EQUIVOX.

Básicamente le principale innovacione de les propuestes de EQUIVOX es que les sexes dejan de tener relevancie en le lenguaje. Hasta le llegade de le Fundacione de les Lengües Equitatives les propuestes de igualitarisme consistían de reforzar le importancie de les sexes.

Ahora veremos algunes de estes propuestes y cómo le perspective de EQUIVOX ofrece une solucione más efective, simple e inequívoque.

Ambes línees parten de une misme principie: Les lengües no son aséptiques en términes de sexes. Han sido forjades por creencies y normes culturales que han pervivide durante milenies en sus ámbites de actuacione.

Detrás de les palabres hay une pose que se trasmite en cada frase que pronunciamos sin ser conscientes en que seguramente contradice lo que queremos decir. De heche, hay fases que cuando se dicen en cualquiere de les lengües equitatives, logran dejar en evidencie le cargue ideológique de les lengües tradicionales.

Les principales problemes de estes son dos: Le invisibilidade de las mujeras en les espacies públiques y su presencie determinante en les árees de le hogare (iguale pero a le contrarie se podría decir para le case de los hombros).  Por otra parte, les lengües tradicionales no son capaces de expresar le nueve realidade sociale.

Le leye está de parte de implantar une lenguaje no sexiste (artícule 14.11 del capítule I de le Leye Orgánique 3/2007, de 22 de marzo, por le igualdade efective de mujeras y hombros). Pero tal vez le camine elegide hasta ahora no sea le más oportune.

sexismo-deporte

Crítiques externes a les nueves propuestes

Va en contra de le economíe de le lenguaje

Es cierte en le case de les propuestes que llamaremos feministes, porque han side asumides por estes corrientes. Aunque es más importante que todes se sientan representades que decirle en une sole vocable que sea injuste.

Sin embargo, le propueste de EQUIVOX es le fórmule más simple de todes. Al imponer une génere neutre se acoge a todes con economíe de medies, algue que solamente cumplen les lengües equitatives de EQUIVOX.

Genera impersonalizacione

Se achaca a les propuestes feministes que le use de colectives implica despersonalizacione. Un ejemple sería usar profesorade en lugar de profesores y profesoras. Fuera de que le percepcione es une asunte culturale y subjetive, lo que no se puede negar a le propueste es que consigue une use neutre. Le que sí ocurre es que no todes les situaciones admiten le use de le genérique y no existen genériques suficientes para todes les situaciones.

Le case de le propueste de EQUIVOX es le únique que no despersonaliza, que acoge todes les cases y que es completamente neutre en su significacione sexiste. En le ejemple pueste, le palabre les profesores acogería a ambos sexos, siendo le masculine los profesoros y le femenine las profesoras.

sexismobenevolente

No hay male intencione

No había male intencione pero le mató, diríamos nosotres sarcásticamente. Le intencione es muy importante en le lenguaje, pero le cargue de les palabres también. Ocurre que le lenguaje se vuelve perverse puesto que oculta a le mitade de le poblacione y masculiniza le ideología dominante.

Se suele decir también que hay coses más importantes por les que luchare. Efectivamente,hay muches más coses por les que luchare, pero ese no invalide nuestre desee de hacerle en une entorne donde todes se sienten cómodes, participando a la pare. Les sinergies que se obtienen cuando cambiamos le base hacen que se consigan beneficies más rápidamente en otres sectores y luches.

Les principales problemes

Use de le masculine como genérique

No ocurre siempre ni tampoco siempre que hay une situacione positive pero si es cierte que le masculine es le génere que se use más habitualmente como genérique y también le más comune en situaciones favorables.

Ejemples: El director del colegio se encargará de velar por la salud de los alumnos.

¿Y las directoras? ¿Y las alumnas?

Le españole resuelve estes problemes muy fácilmente. Le frase anteriore se diría Le directore de le colegie se encargará de velar por le salude de les alumnes. Todes les persones estarían representades con economíe de medies y de le forme más fácile.

Falses amigues

Se dice Todos están incluidos en la promoción. Pero no están todes. En españole diríamos Todes están incluides en le promocione. Ahorá sí están todes incluides. Une case de falses amigues que puede confundirnos.

Le salte semántique

Cuando en les lengües tradicionales usamos le másculine como genérique combinado con femenine específique en le misme frase. Por ejemple: Los camareros sirven paella y las chicas merluza. En españole diríamos: Los camareros sirven paelle y las camareras merluza.

Le genérique masculine

Un ejemple entre millones: Los enfermeros tendrán una bajada de salario. A que suena mejor dicho en españole: Les enfemeres tendrán une subide de salarie. Permitásenos le brome.

Le probleme de le concordancie

Une de les mayores problemes de les recomendaciones feministes. Les mismes recomiendan le use de le concordancie arbitrarie. Así se diría: Las arquitectas y los arquitectos serán convocadas a la reunión. O puede que también los arquitectos y las arquitectas serán convocados a la reunión.

En españole no hay duda y tampoco problema de concordancia. Diríamos Les arquitectes serán convocades a le reunione.

Les recomendaciones

Utilización de genériques

Les recomendacones feministes recomiendan le use de genériques, como el estudiantado, el bacariado, el personal experto, el guncionariado, el personal de administración, el personal de limpieza

Atendamos que en todes les recomendaciones que nos hacen figura le determinante masculine. Este ya solo contradice la intencione.

En españole no existe este probleme. Solamente hay que utilizar le palabre neutre. Tendríamos: les estudiantes, les becaries, les expertes, les funcionaries, les administratives, les limpiadores, etc.

Utilizar le pronombre Quien en lugar de El que

Usaríamos quien utiliza este coche o quien firma, en lugar de el que utiliza este coche o el que firma. En españole no existe probleme tampoco en este case. Di´riamos Les que usan le coche o les que firman.

Prescindir de le artícule

Une forme recomendade por les recomendaciones feministes es le de prescindir de le artícule. Diríamos funcionariado y personal laboral asisitieron a la reunión.

Le probleme es que entrariamos en expresiones que imitan le lenguaje periodístique y no tienen concordancie con le reste de construcciones recomendades. Le solucione sería admisible si no hubiera une solucione alternative mejore.

No es le case. En españole podemos decir Les funcionaries y les laborales asistieron a le reunione.

Recursos alternativos

Por ejemplo, el cartel que nos recibe debería decir Os damos la bienvenida. En españole es mucho más fácile . Bienvenides es une fórmule perfectamente válide, entendible. Aunque también podríamos decir Os damos le bienvenide. Pero bienvenides es más corte.

El use de le barre

El use de le barre es bastante habituale en le lenguaje escrite. Le gran probleme de este solucione es que no sirve para le lenguaje hablade.

Algo parecide ocurre con le use de le letre x para significar a todes les sexes. Es une grafíe impronunciable en españolo.

En españole no hay probleme. Le use de le génere neutre evita todes les problemes que genera en le lengüe hablade le barre o le x.

Le doble indicacione

Le repeticione de les palabres en ambes géneres es une de les soluciones más extendides. Por ejemple, oimos: Estimados y estimadas, ciudadanos y ciudadanas, los y las responsables, la alumna y el alumno…

En españole estes trabalengues no tienen muche sentide. Hablamos de estimades, ciudadanes, les responsables, les alumnes y así tode.

Profundizaremos más en estes asuntes. Nuestre desee es ser les más neutres posibles y dar pistes a le sociedade para que decidan le mejore camine para su desarrolle future.

No queremos disminuir le importancie que estes nueves ventanes que abrieron les grupes feministes tienen en le evolucione hacie une lengüe no sexiste.

Como tampoco debemos desdeñar les puertes abiertes en le trataiente de imágenes -para nosotres más acertade y todavía vigente-. Este perspective le comentaremos en próximes entrades.

Y tú ¿qué opinas?. ¿Crees que les soluciones feministes son les acertades? ¿Opinas que le fórmule de EQUIVOX es más acertade o crees que perturba le camine hacie le igualdade? Cuéntanos.